Home
Sign Up Log In Help
展开
Chinese-Korean Translation and Interpreting(亚非语言文学(中韩互译方向))

Program Information

Name of University/学校名称: Nanjing University (南京大学)
Program Name/项目名称: Chinese-Korean Translation and Interpreting (亚非语言文学(中韩互译方向)) Qualification Awarded/学位授予: Master’s Degree
Discipline/学科: Literature (文学) Faculty/院系: School of Foreign Studies (外国语学院)
Specialty/专业: Chinese-Korean Translation and Interpreting(亚非语言文学(中韩互译方向)) Language of Instruction/授课语言: Chinese
Date of Enrollment/开学时间: Sep 6, 2021 Duration of Study/学习持续时间: 2 Years
Application Start Date/项目申请开始日期: Mar 1, 2021 Application Deadline/项目申请截止日期: May 20, 2021
Academic Requirement/学历要求: Undergraduate Education Chinese Requirement/汉语要求: HSK (Level V)
Scholarship/奖学金: Yes Tuition Fees Per Year/每学年学习费用(RMB): 30000 (RMB)
Type of Scholarship/奖学金种类: Chinese Government Scholarship      
Apply

Program Description

一、项目简介
本项目结合中韩国情及中韩互译实践领域的实际情况,积极探索具有国际化、跨语际特色的翻译硕士专业学位研究生教育体系,拟开展中韩文学翻译、同声传译、古典汉文学翻译等翻译教学与实践,力主培养高层次跨文化翻译人才。学生完成全部培养方案,通过论文答辩或翻译质量分析报告书后,授予亚非语言文学硕士学位。
南京大学朝鲜(韩国)语系现有教授2人、副教授3人、讲师2人、助理研究员1人,师资队伍在国内同学科中第一个实现100%拥有留学背景和博士学位。其中,教育部专家委员会委员1人、国家级教学奖获得者2人,师资队伍有着非常丰富的翻译实践经验和教学经验。本专业经过世界范围内的激烈竞争两度入选韩国教育部重大建设项目海外韩国学教科研重点基地,与世界名校同列为国际韩国学教科研重镇。本专业与韩国首尔大学、延世大学、高丽大学、成均馆大学、韩国文学翻译院、国际交流财团、韩国学中央研究院、韩国古典文学翻译院等国外高校及机构有着良好的战略合作关系。
 
二、培养目标
1、培养目标与定位
培养符合高层次国际合作与交流及东亚文明建设需要的跨文化、应用型、专业化翻译人才。
2、研究方向
文学笔译
商务翻译及同声传译
汉文学(古籍)笔译
 
 
 
 

 

 

Entry Requirements

1、招生对象:

1)    非中国籍公民,身体健康;

2)已获得大学本科学位;

3)汉语水平达到HSK5级及以上;

4)韩国(朝鲜)外其他国家的学生需具备韩国语能力考试(TOPIK6级证书。

2、授课语言:中文/韩文

3、学制:项目基本学制2年,采用全日制学习方式,实行学分制,采用课堂教学、实践学习、论文写作等相结合的教学方式。

Apply